В.З.Демьянков
Электронная версия статьи: Образ адресата // Культура русской речи: Энциклопедический словарь справочник /Под
общим руководством Л.Ю.Иванова, А.П.Сковородникова, Е.Н.Ширяева. М.: Изд-во «Флинта»; Изд-во
«Наука», 2003. С.376-377.
Образ адресата:
представление о реальном или потенциальном «получателе»
сообщения, на О.а. автор опирается, строя свою речь. «Предполагаемый
читатель» (implied reader)
– предмет исследования интерпретативного направления в
литературоведении (W. Iser
1978) и в языкознании. Этому образу автор приписывает внешнюю
локализацию в пространстве и времени, а также внутренние
(индивидуальные и социальные) признаки, среди прочего языковые, такие
как: степень владения языком и функциональными стилями, условностями
жанра, степень терпимости к неряшливости речи, способность
воспринимать речь небуквально и т.п. Ориентация на эти признаки
диктуется «культурой интерпретации», бытующей в данную
эпоху в данном социальном окружении. Варьируется и динамика такого
образа в самом тексте. Напр., тексты учебников и образовательных
материалов предполагают накопление знаний адресатом по ходу чтения, а
потому в терминологическом и понятийном отношениях постепенно
усложняются. В иных жанрах (напр., в дневниковых записях) така
последовательность не обязательна. В предвидении свойств аудитории
О.а. не всегда адекватен реальной аудитории, воспринимающей речь,
отсюда возникают психологические и речевые ошибки, снижающие
эффективность речи. Напр., предполагая ограниченные возможности
аудитории, автор может стараться избегать малоупотребительных
терминов и слишком сложных конструкций, а может и злоупотреблять ими,
стремясь произвести соответствующее впечатление. Употребление личных
местоимений (он, она, они и т.п.), когда
постороннему человеку трудно установить, о ком идет речь,
свидетельствуя о высокой степени «доверия» к
потенциальному адресату, также не всегда бывает удачным. Местоимени
3 л. (он, она) предполагают невключенность своих
референтов в
Литература:
Арутюнова Н.Д. 1981 Фактор адресата // Изв. Отд. лит. и яз. АН СССР. М., 1981. Т.40. № 4. С. 356-367.
Богин Г.И. 1986 Типология понимания текста. – Калинин, 1986.
Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологии. М., 1999. № 2. С.5-13.
Iser W. 1978 The Implied Reader. – Baltimore; London, 1978.