В.З. Демьянков
This page copyright © 2004 V.Dem'jankov.
http://www.infolex.ru
Ниже при основных разделах указывается литература, в которой можно найти
как развернутую библиографию, так и
очерк соответствующих лингвистических теорий.
1. Введение. Внутренние и внешние факторы развития науки о языке. Понятия доминирующей лингвистической теории и научной парадигмы в современном языкознании.
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239- 320. Особенно: с.239-245.
Дополнительная литература:
Все статьи коллективной монографии Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С.Степанова. М.: Институт языкознания РАН, 1995.
Демьянков В.З. Лингвистическая теория в 80-е годы за рубежом: Введение // Проблемы современного зарубежного языкознания: 80-е годы. М.: ИНИОН АН СССР, 1988. С.5-59.
Демьянков В.З. Теория языка и динамика американской лингвистики на страницах журнала «LANGUAGE»: (К 65-летию основания журнала) // Вопросы языкознания. 1989. № 4. С.128-148.
Демьянков В.З. Хомский Н. // Современная западная философия: Словарь. М.: Изд-во политической литературы, 1991. С.372.
Демьянков В.З. Соотношение обыденного языка и лингвистического метаязыка в начале XXI века // Языкознание: Взгляд в будущее / Отв. ред. Г.И.Берестнев. Калининград: ФГУИПП «Янтар. сказ», 2002. С.136-154.
2. Грамматика – интерпретированное исчисление выражений языка.
2.1. Формальные грамматики и зарождение трансформационной порождающей модели. «Генеративная революция» Н.Хомского и генеративная парадигма в языкознании.
2.2. Главные положения генеративизма:
- Грамматика языка задается как формальная автономная система, обладающая «психологической реальностью» в жизни человека (соответствует linguistic competence человека – ср. performance ), реконстриуруемая лингвистом.
- Предложения обладают внутренней структурой, связанной с мыслью, и внешней структурой, отражающей произношение и написание. Все языки обладают одной и той же внутренней структурой, различаясь только по внешнему облику своих предложений. Универсальные свойства языка заложены в человеке от рождения, деталями же знание языка обрастает в результате своеобразного лингвистического эксперимента человека над речью. Этот универсальный «каркас языка» предопределяет и диапазон варьирования языков. Потому, усваивая родной язык, ребенок делает не все мыслимые, а только вполне определенные виды ошибок. Для овладения родным языком ребенок проводит серию экспериментов над очень ограниченным речевым материалом, используемым лишь для «вычисления параметров» данного языка; устанавливается, например, какова в данном языке позиция подлежащего (фиксирована ли она или нет), есть ли согласование, допустим ли эллипсис местоименного подлежащего и т. п.
- Каждая система человеческого поведения, в том числе, и языковая система, есть автономный модуль, регулируемый своими наборами принципов. Модули взаимодействуют между собой лишь по результату, не вмешиваясь во внутреннюю механику друг друга.
- Модуль «языковой способности» (language faculty), полностью предопределяемой врожденными ограничениями, сильно сужает набор потенциальных формальных объектов, которые могут претендовать на звание грамматики естественного языка.
- Языковые способности человека объяснимы, по крайней мере, частично, через структуру языковых репрезентаций, т. е. через свойства сущностей, порождаемых грамматикой конкретного естественного языка. Главная цель теории грамматики состоит в объяснении утонченной структуры этих человеческих языковых способностей. Лингвистика представляется как раздел когнитивной психологии.
2.3. Этапы развития генеративизма: (1) “Syntactic Structures” (N.Chomsky 1957); (2) Standard theory: “Aspects” (N.Chomsky 1965); (3) Extended Standard Theory и « порождающая семантика» (Generative Semantics – G.Lakoff, Ch.Fillmore, J.McCawley); (4) Revised Extended Standard Theory; (5) Minimalist Program (N.Chomsky 1994).
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.245-251.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Формализация и интерпретация в семантике и синтаксисе: (По материалам американской и английской лингвистики) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. Т.38. № 3. С.261-269.
Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста: Вып.1. Порождающая грамматика. М.: Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР, 1979. 277 с.
3. Значения вычисляются интерпретатором, а не содержатся в языковой форме. Интерпретирующий подход в языкознании. Приложение и развитие в теории языка феноменологии (особенно в связи с именем Альфреда Шютца), «критической теории» (Ю. Хабермас), герменевтики (Х.–Г. Гадамер и П. Рикёр), символического интеракционизма (США), европейского структурализма и постструктурализма, социологических подходов «этнометодологии». И нтерпретационная семантика (Р.Джеккендофф) в объяснении анафорических конструкций, эллипсиса, референции имен и дескрипций в предложении. Интерпретативная компетенция (аналог языковой компетенции в теории Н.Хомского) реализует “интерпретативные стратегии” – стратегии понимания и продуцирования текста. Структуры «человеческого опыта» как реализации субъективных процессов интерпретации: значение добавляется индивидом (интерпретатором) к объективно существующим вещам и событиям в мире. Культура как унифицированный набор субъективных интерпретаций, по которым имеется консенсус носителей культуры.
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.251-254.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. «Субъект», «тема», «топик» в американской лингвистике последних лет (Обзор 2) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1979. Т.38. № 4. С.368-380.
Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. 172 с.
Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. № 4. С.336-346.
Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40. № 4. С.368-377.
Демьянков В.З. «Событие» в семантике, прагматике и в координатах интерпретации текста // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. Т.42. № 4. С.320-329.
Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания, 1983. № 6. С.58-67.
Демьянков В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. 76 с.
Демьянков В.З. Специальные теории интерпретации в вычислительной лингвистике. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988. 88 с.
Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологии. М., 1999. № 2. С.5-13.
Демьянков В.З. Интерпретирующая лингвистика – наследница герменевтики (на нем.) – Valerij Dem'jankov. Die interpretative Sprachwissenschaft als Erbin der Hermeneutik // Explikatio mundi. Aspekte theologischer Hermeneutik. Festschrift für William J. Hoye, Reinhold Mokrosch, Klaus Reinhard. Hgg. v. H.Schwaetzer, H.Stahl-Schwaetzer. Regensburg: S.Roderer Verlag, 2000. S.271-280.
4. Композиционность лежит в основе категорий синтаксиса, семантики и прагматики. Понятие композиционности (G.Frege) и его приложения в синтаксисе, семантике и прагматике (Э.Гуссерль, Ст.Лесьневский, К.Айдукевич, Й.Бар-Хиллел). «Композиционная грамматика» (или «логическая грамматика») как методы описания искусственных и естественных языков, связанных с «типизацией языка». Грамматика Монтегю («естественный язык в существенных своих свойствах не отличается от формализованных, поэтому так же и должен описываться»; грамматика как раздел логики). Координатный подход (D.Lewis). «Ситуационная грамматика» (Jon Barwise, John Perry 1983. Situations and attitudes).
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.254-262.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения // Проблемы лингвистической семантики. М: ИНИОН АН СССР, 1981. С.115-132.
Демьянков В.З. Морфологическая интерпретация текста и ее моделирование.– М.: МГУ, 1994. 206 С.
5. Для лингвистического анализа существенны функции элементов выражения, а не сами элементы. Функциональный подход в различных областях лингвистического описания: формы естественных языков создаются, регулируются, подчиняются требованиям, усваиваются и используются ради их коммуникативных функций. Этот подход противопоставлен теориям языка, строго отзграничивающим структуру от функций языкового выражения, и тем теориям, в которых стремятся описывать и объяснять структурные факты без соотнесения с ограничениями на форму, предъявляемыми целями коммуникации и средствами и ограничениями переработки информации человеком. Функционализм в лингвистике конца 20 начале 21 в.
Литература:
Демьянков В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца 20 века // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты. М.: ИНИОН, 2000. С.26-136.
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.262-273.
Дополнительная литература:
Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. – 768 с. См. также: Демьянков В.З. Рец.: Гак В.Г. Языковые преобразования // Вопросы языкознания 2000, №5, с.141-144.
6. Одно и то же может означать очень разные вещи, но в разной степени. Теория прототипов как компромисс между платоновским и витгенштейновским взглядами.
Платоновский взгляд (checklist theory): существует строгая категоризация языка – лексических единиц, морфем, синтаксических конструкций и правил, регулирующих их употребление в коммуникации. Слово либо обозначает данную вещь, либо нет. Категории дискретны.
Виттгенштейновский взгляд: положение о недискретности, размытости границ, непрерывности и случайности в определении вещей и их именовании.
В теории прототипов принимается, что категории языка не всегда, а возможно, и редко, определяются в терминах одной или нескольких (во всяком случае, немногих) отличительных особенностей, необходимых и достаточных в качестве критерия именования. Категории в рамках континуума формируются как пересечения некоторого числа «характерных», или «типичных» свойств-признаков, коррелирующих с уместностью именования соответствующих предметов, но эти данные не бывают абсолютными. Теория прототипов применяется в грамматическом описании, в лексической семантике («расплывчатая семантика», fuzzy semantics). Процедурная семантика (procedural semantics). Фреймы, скрипты, стереотипы как различные воплощения идеи «прототипичности» в описании и объяснении фактов языка.
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.273-278.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка // Структуры представления знаний в языке М.: ИНИОН РАН, 1994. С.32-86.
7. Лингвистическое исследование связано с единицами более крупными, чем предложение. Лингвистика текста, дискурса – выход лингвистики за пределы предложения: 1) понятийный аппарат лингвистики применяется к исследованию целого текста,– в поэтике, стилистике и автоматической обработке языковой информации; 2) через понятие «связности текста» (coherence) объясняются свойства целого текста и предложений; 3) семантические и прагматические факторы рядоположены синтаксическим (грамматическим): интегративное описание дискурса. Из истории «грамматики текста» и «грамматики контекста» (Т.А.ван Дейк). Теория Я.Петёфи «Структура текста – структура мира». «Анализ дискурса» как лингвистическая дисциплина. Нарратология и «Новая риторика». «Грамматика рассказа» (“ Story grammar ”, D.E.Rumelhart и др.). Теория опорных пунктов рассказа (Theory of story points, R. Wilensky): рассказы развиваются вокруг определенных доминантных «опорных пунктов», предопределяющих динамику повествования. «Теория фабулы» (Plot theory, W.G.Lehnert). Новая риторика (Nouvelle rh é torique), теория аргументации (H.Perelman, Olbrechts-Tyteca); «Groupe µ» (J. Dubois и др.). « Семантика предпочтения » (Preference semantics, Y.Wilks). Этносемантика и «этнография дискурса». «Конверсационный анализ». Анализ диалога. Логика диалога.
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.278-285.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста: Вып.2. Методы анализа текста. М.: Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР, 1982. 288 с.
Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие / Отв. ред. М.Н. Володина. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, 2003. С.116-133.
8. Высказывание – не предмет, а действие, и как таковое и должно изучаться. Зарождение теории речевых актов (J. Austin, J.R. Searle); лингвистические аспекты этой теории. Перформативный анализ (performative analysis) в синтаксисе и семантике. Примеры «конверсационных постулатов» (conversational postulates, G. Lakoff):
SAY(a, b, WANT(a, Q)) *--> REQUEST(a, b, Q).
ASK(a, b, CAN(b, Q)) * --> REQUEST(a, b, Q).
ASK(a, b, WILLING(b, Q)) * --> REQUEST(a, b, Q).
ASK(a, b, Q) * -->REQUEST(a, b, Q).
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.285-298.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Интерпретация текста и стратагемы поведения // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М.: Институт языкознания АН СССР, 1979. С.109-116.
Демьянков В.З. Аргументирующий дискурс в общении: (По материалам зарубежной лингвистики) // Речевое общение: Проблемы и перспективы. М.: ИНИОН, 1983. С.114-131.
Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы: (Обзор направлений) // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С.223-235.
Демьянков В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН АН СССР, 1989. С.13-40.
Демьянков В.З. Намерение в интерпретации и интерпретация намерений в речи // Текст: Структура и анализ. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. С.41-46.
Демьянков В.З. Тайна диалога: (Введение) // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. М.: ИНИОН РАН, 1992. С.10-44.
9. Мы вычисляем значения высказывания только потому, что оно предназначалось для нас. Принцип кооперированного речевого поведения (Cooperative Principle, P. Grice): «Говори в соответствии со стадией разговора, общей (для собеседников) цели и направлением в обмене репликами». Для достижения этого опираются «максимы (maxims) дискурса», обладающие различным статусом и аналогичные максимам Канта. П.Грайс [P.Grice 1967] различает: 1) что говорится vs. что подразумевается (логически выводится из сказанного), 2) что входит в «конвенциональную силу» (в значение) высказывания vs. что в нее не входит. Предположения же, вытекающие из презумпции соблюдения принципа и максим собеседниками в данный момент «в необходимой степени» (на уровне сказанного или на уровне «импликаций»), являются неконвенциональными (логическими) следствиями конкретного типа общения. Есть четыре категории максим: количества, качества, отношения и образа действия (manner). Среди них «сверхмаксимы» (супермаксимы) логически подчиняют себе другие, «рядовые» максимы.
(1) Максимы количества (maxims of quantity) связаны с объемом передаваемой информации: 1. Делай вклад в разговор информативным в степени, необходимой для данного обмена репликами. 2. Не делай вклад в разговор более информативным, чем требуется).
(2) К максимам качества (maxims of quality) относятся: сверхмаксима «Старайся делать свой вклад соответствующим правде» и две рядовые максимы: 1. Не говори того, что считаешь ложью. 2. Не говори того, для чего у тебя нет адекватных доводов.
(3) Максима отношения (maxim of relation) : «Be relevant, говори по существу дела.
(4) К максимам образа действия (maxims of manner) относятся: сверхмаксима «Будь понятен» (Be clear) и максимы типа: 1. Избегай неясности выражения. 2. Избегай неоднозначности. 3. Будь краток, избегай ненужной пространности. 4. Излагай по порядку.
Когда предложение не значит того, что подсказывается буквальной интерпретацией, имеем дело с конверсационной импликатурой.
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.298-304.
Дополнительная литература:
Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т.40. № 4. С.368-377.
Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения: (Интерпретирующий подход к аргументации) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1982. Т.41. № 4. С.327-337.
Демьянков В.З. Стратегии достижения взаимопонимания в неконфронтирующем диалоге // Возможности и перспективы развития международного общения, углубления взаимопонимания: Вып.2. Пути к пониманию. М.: Внешторгизат, 1989. С.7-10.
10. Язык – только одна из когнитивных способностей человека (Когнитивная лингвистика). Человеческая ментальность как система переработки информации, внутренние состояния этой системы проявлены, наблюдаемы и интерпретируются как получение, переработка, хранение, а затем и мобилизация информации для рационального решения разумно формулируемых задач. Разумное поведение аналогично решению вычислительной задачи. В исследовании речи и употребления языка главное внимание уделяется психологическому объяснению, использующему «компьютерные метафоры» (человек как компьютер). «Ментальные процессы» объясняются как «когнитивные вычисления». Когнитивист стремится выяснить, какова мысленное представление («ментальная репрезентация») языкового знания и как это знание «когнитивно» перерабатывается. В общечеловеческой когниции заложены универсальные когнитивные стратегии. Человеческий опыт их использования приводит к накоплению «объектных» знаний и «оптимизирующих стратегий». Универсальные стратегии «встроены» в человеческий мозг, заданы самой его биологической структурой и аналогичны электронным схемам компьютера. Объектные же знания и оптимизирующие стратегии представляют собой нечто вроде накапливающегося программного обеспечения. Со временем это «программное обеспечение» человека приводит к перестройке «электронных схем». Эта перестройка – результат взаимодействия между когнициями людей, отчего каждое следующее поколение людей реализует в виде «электронной схемы» то, что раньше входило частично в «программное обеспечение».
Литература:
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.239-320. Особенно: с.304-307.
Дополнительная литература:
Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996. – 245 с.
Демьянков В.З. Модульность и параллельные процессы в интеллектуальной деятельности человека // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект. М.: АН СССР, 1988. С.140-146.
Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. № 4. С.17-33.
Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке// Вопросы филологии, 2001. № 1. С.35-47.
Демьянков В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке / Под общим руководством и редакцией Н.Д.Арутюновой. – М.: Языки русской культуры, 2000. С.193-270.
Демьянков В.З. Лексема "язык" в художественных произведениях А.С.Пушкина // A.S.Puškin und die kulturelle Identität Rußlands. Hg. Gerhard Ressel. – F.a.M. etc.: Peter Lang, 2001. S.109-131.